Дар речи

Расширенный поиск  

Новости:

Изменить язык отображения форума можно по ссылке либо у себя в профиле


Полезное

Автор Тема: Нужны образцы писем на иврите  (Прочитано 11939 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
Нужны образцы писем на иврите
« : Октябрь 12, 2004, 12:47:05 pm »

Цитировать
Подскажите, где взять (ссылки на) образцы писем. в т.ч. казённых, на иврите. Встречал, но не помню где. Михаил

Где есть - не знаю. Но если Вы ищете какой-то конкретный типовой текст, дайте его на русском, я Вам сделаю такой образец. Можно и несколько. Я давно планировал такую штуку сочинить, все руки не доходили, а раз есть те, кто ищет - сделаем в ускоренном темпе, только надо знать, с чего начать.
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций

vcohen

  • ИОО
  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +120/-8
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4957
    • Просмотр профиля
    • Иврит через мозг
Нужны образцы писем на иврите
« Ответ #1 : Октябрь 12, 2004, 03:31:49 pm »

Книжка есть какая-то... Бумажная.
Записан

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
Нужны образцы писем на иврите
« Ответ #2 : Октябрь 20, 2004, 08:56:58 pm »

Между прочим. Я потихонечку ваяю продолжение сайтика Hebrus, так вот туда включаются и деловые письма на иврите. Один прбный образец уже стоит, постепенно будут добавляться, но если кто-то заинтересован это ускорить, пришлите мне на форум или по почте хотя бы примерно то, что вас интересует - тогда я постараюсь сделать это вне очереди.
Почтенная публика также приглашается покритиковать, проверить и оценить начало работы (это ж не половина, которую не всем показывают  :lol:). Прошу [url/hebrus.lugovsa.net/hebrus2/index.htm]сюда[/url]
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций

vcohen

  • ИОО
  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +120/-8
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4957
    • Просмотр профиля
    • Иврит через мозг
Нужны образцы писем на иврите
« Ответ #3 : Октябрь 20, 2004, 10:37:42 pm »

Итак... :-D

* [size=9]кодировка, поддерживающая сразу три языка (русский, английский и иврит), была экзотикой[/size]
* У буквы син точка не та (и в результате съехала). Это и в транскрипции, и в шпоре.
* Пропущен гимель с апострофом.
* [size=9](впрочем, отчество нам все равно не нужно)_в муниципалитет[/size]
* Во всплывающем русском переводе направление rtl, в результате съезжают кавычки.
* [size=9]את הנכונות של הסכומים[/size] - я написал бы את נכונות הסכומים.
* В главе "Прешпора" второе из приведенных начертаний буквы "а" согласно описанию похоже на печатную букву, а де-факто по начертанию - на письменную. Да и в тексте про эту букву есть несоответствия... Если надо, могу конкретизировать.
* [size=9]рукописный вариант, имеющий свои собственные особенности[/size]
* [size=9]Нам с вами важно освоить три[/size]
* [size=9]hей... обозначает гласную (чаще всего не -а) концовку слова[/size] - как раз чаще всего -а.
* [size=9]вав... для обозначения в букву желательно удваивать (не всегда соблюдается)[/size] - 1) и не всегда положено; 2) то же надо сказать и про юд.
* [size=9]тет... в ивритских словах встречается не очень часто[/size] - если смотреть на корень, то, имхо, так на так.
* Про айин я добавил бы то, что сказано про алеф, а также примечание насчет иностранных слов.
* Кстати, написания "аин" и "заин" мне не нравятся из чисто методических соображений - ученик должен привыкать, что две гласных подряд не могут идти, кроме как если между ними стоит алеф или айин.
* [size=9]холам (хирик) кацар[/size] - я встречал только название холам (хирик) хасер...
* Можно добавить еще цере мале для полноты.
Записан

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
Нужны образцы писем на иврите
« Ответ #4 : Октябрь 21, 2004, 05:39:36 am »

Огромное спасибо, буду править!

Цитировать
Итак... :-D

* [size=9]кодировка, поддерживающая сразу три языка (русский, английский и иврит), была экзотикой[/size]
* У буквы син точка не та (и в результате съехала). Это и в транскрипции, и в шпоре.
* Пропущен гимель с апострофом.
* [size=9](впрочем, отчество нам все равно не нужно)_в муниципалитет[/size]
* Во всплывающем русском переводе направление rtl, в результате съезжают кавычки.
* [size=9]את הנכונות של הסכומים[/size] - я написал бы את נכונות הסכומים.
Оставил как есть. Наверное, из упрямства. Большой разницы все равно нет.
* В главе "Прешпора" второе из приведенных начертаний буквы "а" согласно описанию похоже на печатную букву, а де-факто по начертанию - на письменную. Да и в тексте про эту букву есть несоответствия... Если надо, могу конкретизировать.
* [size=9]рукописный вариант, имеющий свои собственные особенности[/size]
* [size=9]Нам с вами важно освоить три[/size]
* [size=9]hей... обозначает гласную (чаще всего не -а) концовку слова[/size] - как раз чаще всего -а.
* [size=9]вав... для обозначения в букву желательно удваивать (не всегда соблюдается)[/size] - 1) и не всегда положено; 2) то же надо сказать и про юд.


В отношении замечаний отсюда и дальше вниз - обо всем этом будет подробный разговор, просто те уроки еще не сделаны.
Цитировать

* [size=9]тет... в ивритских словах встречается не очень часто[/size] - если смотреть на корень, то, имхо, так на так.
* Про айин я добавил бы то, что сказано про алеф, а также примечание насчет иностранных слов.
* Кстати, написания "аин" и "заин" мне не нравятся из чисто методических соображений - ученик должен привыкать, что две гласных подряд не могут идти, кроме как если между ними стоит алеф или айин.
* [size=9]холам (хирик) кацар[/size] - я встречал только название холам (хирик) хасер...  да и я тоже. Сам не понимаю, как это у меня кацар возник. Глюк, видимо.

Цитировать

* Можно добавить еще цере мале для полноты.

А вот его проще не давать: человек просто произносит с дифтонгом, давая таким образом совершенно праивльное произношение, а на отсутствие собственной огласовки под йудом обращает внимание один из тысячи (которому это, естественно, объясняется).
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций

vcohen

  • ИОО
  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +120/-8
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4957
    • Просмотр профиля
    • Иврит через мозг
Нужны образцы писем на иврите
« Ответ #5 : Октябрь 21, 2004, 11:24:03 am »

Цитировать
В отношении замечаний отсюда и дальше вниз - обо всем этом будет подробный разговор, просто те уроки еще не сделаны.

Да нет, я прислал замечания по таблице, которую видел своими глазами.

Цитировать
Цитировать

* Можно добавить еще цере мале для полноты.

А вот его проще не давать: человек просто произносит с дифтонгом, давая таким образом совершенно праивльное произношение, а на отсутствие собственной огласовки под йудом обращает внимание один из тысячи (которому это, естественно, объясняется).

То есть ты хочешь, чтобы ученик всегда, видя юд, читал "й"? Но это неверно. Мы уже обсуждали, что нет строгой корреляции между наличием/отсутствием юда после "э" и произношением эй/э. Например:

hишвену - цере мале, читается э
двареха - сеголь с юдом, читается э

Человек, приученный по твоему подходу, будет читать эти слова неправильно. Особенно это нехорошо в случаях типа двареха (ибо цере-то еще можно читать как эй, а сеголь нельзя).

Надо приучить ученика, что бывает юд немой, который никакого "правильного произношения" не дает. Полагаю, что ты согласишься со мной как минимум для случаев типа

дварав - камац с юдом, читается а

- а отсюда уже недалеко (в смысле несложно объяснить) до случаев типа двареха.
Записан

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
Нужны образцы писем на иврите
« Ответ #6 : Октябрь 21, 2004, 11:44:06 am »

Цитировать
Цитировать
В отношении замечаний отсюда и дальше вниз - обо всем этом будет подробный разговор, просто те уроки еще не сделаны.

Да нет, я прислал замечания по таблице, которую видел своими глазами.

Я имел в виду, что эта таблица - коротенькая "шпаргалка", которая не дает практически никаких правил. В дальнейших уроках я обязательно поговорю подробно обо всех этих вещах. А в "шпоре" пусть остается так, она - не более, чем вспомогательный инструмент.

Цитировать

Цитировать
Цитировать

* Можно добавить еще цере мале для полноты.

А вот его проще не давать: человек просто произносит с дифтонгом, давая таким образом совершенно праивльное произношение, а на отсутствие собственной огласовки под йудом обращает внимание один из тысячи (которому это, естественно, объясняется).

То есть ты хочешь, чтобы ученик всегда, видя юд, читал "й"? Но это неверно. Мы уже обсуждали, что нет строгой корреляции между наличием/отсутствием юда после "э" и произношением эй/э. Например:

hишвену - цере мале, читается э
двареха - сеголь с юдом, читается э

Человек, приученный по твоему подходу, будет читать эти слова неправильно. Особенно это нехорошо в случаях типа двареха (ибо цере-то еще можно читать как эй, а сеголь нельзя).

Надо приучить ученика, что бывает юд немой, который никакого "правильного произношения" не дает. Полагаю, что ты согласишься со мной как минимум для случаев типа

дварав - камац с юдом, читается а

- а отсюда уже недалеко (в смысле несложно объяснить) до случаев типа двареха.

Я с тобой полностью согласен. Все приведенные примеры и резоны совершенно корректны. Тем не менее, просто из опыта я знаю, что такой немой йуд вообще никогда не вызывает проблемы, а перегружать с начала обширной, скажем так, аксиоматикой, не хочу. Дойдет до двареха и ахшав - дам как особые случаи. Мне важно, чтобы на этой стадии тот, кто читать не умел, начал потихонечку читать , и для достижения этого я готов пожертвовать парочкой второстепенных правил.
Еще одно. По поводу дварав и т.п. мне очень не нравится идея "камац с йудом". Исторически правильно и графически тоже говорить о камац+йуд с вавом, поскольку правило специально оговаривает, что двойной вав в исходе слова в местоименном суффиксе меняется на йуд-вав, и этот же йуд легко и красиво объяснятеся как универсальный (хотя не всегда произносимый) суффикс множественного числа перед личным местоименным суффиксом.
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций

vcohen

  • ИОО
  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +120/-8
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4957
    • Просмотр профиля
    • Иврит через мозг
Нужны образцы писем на иврите
« Ответ #7 : Октябрь 21, 2004, 12:04:19 pm »

Цитировать
Я имел в виду, что эта таблица - коротенькая "шпаргалка", которая не дает практически никаких правил. В дальнейших уроках я обязательно поговорю подробно обо всех этих вещах. А в "шпоре" пусть остается так, она - не более, чем вспомогательный инструмент.

Но ведь у букв бет, каф и пей ты почему-то дал одинаковые примечания про дагеш. А то тоже убрал бы у кого-нибудь из них.

Цитировать
По поводу дварав и т.п. мне очень не нравится идея "камац с йудом". Исторически правильно и графически тоже говорить о камац+йуд с вавом,

Мы что выделяем? Камац + юд с вавом - это морфема. А я говорю о делении слова на буквы и огласовки.

Цитировать
поскольку правило специально оговаривает, что двойной вав в исходе слова в местоименном суффиксе меняется на йуд-вав,

Мы о какой орфографии говорим? Это правило относится к правилам ктив мале (судя по упомянутому "двойному ваву"). А я говорю о ктив хасер.
Записан

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
Нужны образцы писем на иврите
« Ответ #8 : Октябрь 21, 2004, 12:23:45 pm »

Я понимаю твою иронию. Все правильно. Только давай не будем забывать, что начинающий знакомиться с ивритом всегда испытывает шок - слишком все иначе, непривычно и неудобно для него. Можно, как, например, сделали вы с Натаном, пойти беспроигрышным путем: дать все правила, максимально нерушимые, а потом при любом вопросе ссылаться на параграф №..., где все уже было описано. И это работает. Но у меня немножко другой подход: я даю минимум правил, без которых в данный момент просто не могу обойтись, немножко оттренировывая человека, чтобы шок прошел и дело слегка сдвинулось, а потом, если он того хочет, даю еще раз системно все правила. разумеется, это - двойная работа. Разумеется, я имею шанс запутать ученика в начале. Только ваш путь, такой логичный, ИМХО, не подходит для большинства начинающих учеников. Собственно говоря, ты и сам предполагаешь, что немного читать-писать твои ученики умеют, а ты именно хочешь привести в порядок их мозги. Прекрасно, но как быть с теми, кто стоит в САМОМ начале?
Я не критикую ваш с Натаном подход, я лишь говорю, что он имеет определенные ограничения. Мой, естественно, тоже.

Цитировать
Цитировать
Я имел в виду, что эта таблица - коротенькая "шпаргалка", которая не дает практически никаких правил. В дальнейших уроках я обязательно поговорю подробно обо всех этих вещах. А в "шпоре" пусть остается так, она - не более, чем вспомогательный инструмент.

Но ведь у букв бет, каф и пей ты почему-то дал одинаковые примечания про дагеш. А то тоже убрал бы у кого-нибудь из них.

Нет, это немедленно приведет к ошибкам в произношении, поскольку ученик этого курса не помнит наизусть всю таблицу. В отличие от этого, то, что я ни слова не говорю о дагеше в тав, далет, гимель - не приведет к таким ошибкам, хотя потом неизбежно поставит вопрос о структуре слога и огласовках. Но это будет потом. А сейчас - только научиться читать. Впрочем, если ты про айин - правильно, я сейчас добавлю там примечание, аналогичное алефу.

Цитировать

Цитировать
По поводу дварав и т.п. мне очень не нравится идея "камац с йудом". Исторически правильно и графически тоже говорить о камац+йуд с вавом,

Мы что выделяем? Камац + юд с вавом - это морфема. А я говорю о делении слова на буквы и огласовки.

И при таком делении йуд, скорее, явялется частью диграфа йуд-вав, а не "немым".

Цитировать

Цитировать
поскольку правило специально оговаривает, что двойной вав в исходе слова в местоименном суффиксе меняется на йуд-вав,

Мы о какой орфографии говорим? Это правило относится к правилам ктив мале (судя по упомянутому "двойному ваву"). А я говорю о ктив хасер.

Верно. Только я вообще не планирую пока давать ктив хасер. Тот, кто заинтересуется ивритом глубоко и системно, найдет (например, у тебя).
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций

vcohen

  • ИОО
  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +120/-8
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4957
    • Просмотр профиля
    • Иврит через мозг
Нужны образцы писем на иврите
« Ответ #9 : Октябрь 21, 2004, 12:39:02 pm »

Цитировать
Прекрасно, но как быть с теми, кто стоит в САМОМ начале?

Не-не. Я полностью согласен, что наш с Натаном подход слишком алгоритмичен для восприятия человеком. Я согласен, что твой подход имеет гораздо больше шансов. Тут у нас нет разногласий. Но даже в рамках твоего подхода, имхо, можно избежать некоторых небрежностей.

Цитировать
Впрочем, если ты про айин - правильно, я сейчас добавлю там примечание, аналогичное алефу.

А про тет? Ты бы знал, сколько сил нам с Натаном стоит бороться со стереотипом, что буквы тет и куф появились в иврите только для записи иностранных слов.

Цитировать
И при таком делении йуд, скорее, явялется частью диграфа йуд-вав, а не "немым".

Какого диграфа??? В ктив хасер нет диграфов.

И кроме того: не противоречит ли утверждение о диграфе твоему же утверждению об универсальном суффиксе мн.числа?

Цитировать
Верно. Только я вообще не планирую пока давать ктив хасер.

Но этот юд пишется в ктив хасер независимо от того, даешь ли ты его.
Записан

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
Нужны образцы писем на иврите
« Ответ #10 : Октябрь 21, 2004, 12:49:03 pm »

Цитировать
 Но даже в рамках твоего подхода, имхо, можно избежать некоторых небрежностей.

Конечно. И за это я очень признателен.

Цитировать
Цитировать
Впрочем, если ты про айин - правильно, я сейчас добавлю там примечание, аналогичное алефу.

А про тет? Ты бы знал, сколько сил нам с Натаном стоит бороться со стереотипом, что буквы тет и куф появились в иврите только для записи иностранных слов.

Знакомо  :-x . Дело в том, что про это (все "дублетные" буквы) я буду говорить не через 100 страниц, а сразу же после упражнений по шпаргалке. Я это всегда так делаю (в смысле,  "в реале") - работает нормально.

Цитировать

Цитировать
И при таком делении йуд, скорее, явялется частью диграфа йуд-вав, а не "немым".

Какого диграфа??? В ктив хасер нет диграфов.

И кроме того: не противоречит ли утверждение о диграфе твоему же утверждению об универсальном суффиксе мн.числа?

Противоречит. Да, честно говоря, у меня душа не лежит к твоему "немому йуд", а как по-другому сделать непротиворечиво, мне надо подумать. В обучении я фактически давал "немой йуд", не называя его так. Т.е. когда дело доходило до спряжения имен мн. числа и предлогов типа аль, они уже были достаточно "заматеревшими" и легко брали то, что "вот тут и вот там читается вот так в порядке исключения". Я согласен, что это "нестройно". Но не хочу я вот сейчас вводить немой йуд, без которого на этой стадии вполне можно обойтись.
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций

vcohen

  • ИОО
  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +120/-8
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4957
    • Просмотр профиля
    • Иврит через мозг
Нужны образцы писем на иврите
« Ответ #11 : Октябрь 21, 2004, 02:06:04 pm »

Цитировать
Цитировать
А про тет? Ты бы знал, сколько сил нам с Натаном стоит бороться со стереотипом, что буквы тет и куф появились в иврите только для записи иностранных слов.

Знакомо  :-x . Дело в том, что про это (все "дублетные" буквы) я буду говорить не через 100 страниц, а сразу же после упражнений по шпаргалке. Я это всегда так делаю (в смысле,  "в реале") - работает нормально.

Дык зачем тогда писать, что тет в ивритских словах почти не встречается? Я согласен, что абсолютная алгоримичность нехороша. Но все-таки надо бы помнить, что каждая нестрогость имеет обратную сторону и может в какой-то момент выстрелить. "Единожды совравши, кто тебе поверит?" (С) К.Прутков.

Цитировать
Противоречит. Да, честно говоря, у меня душа не лежит к твоему "немому йуд", а как по-другому сделать непротиворечиво, мне надо подумать.

Но ты и так вводишь немой юд в составе хирик мале. И вводишь немые вав и hей (про алеф молчу) в других случаях. Так чтО же может быть непротиворечивее, чем признать немой юд как известного науке зверя?
Записан

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
Нужны образцы писем на иврите
« Ответ #12 : Октябрь 21, 2004, 03:18:38 pm »

Цитировать
Дык зачем тогда писать, что тет в ивритских словах почти не встречается? Я согласен, что абсолютная алгоримичность нехороша. Но все-таки надо бы помнить, что каждая нестрогость имеет обратную сторону и может в какой-то момент выстрелить. "Единожды совравши, кто тебе поверит?" (С) К.Прутков.

Спасибо за яркие образы. А где я писал про "почти не встречается"? Я было подумал, что у меня был временный шиз, посмотрел в текст. Там написано: "встречается не очень часто". Ты не находишь, что это не совсем одно и то же? Так что приведенные тобой сравнения вполне можно применить и к тебе, ... сэр  8)

Цитировать

Цитировать
Противоречит. Да, честно говоря, у меня душа не лежит к твоему "немому йуд", а как по-другому сделать непротиворечиво, мне надо подумать.

Но ты и так вводишь немой юд в составе хирик мале. И вводишь немые вав и hей (про алеф молчу) в других случаях. Так чтО же может быть непротиворечивее, чем признать немой юд как известного науке зверя?

Нет, я ввожу йуд и вав как часть огласовки, а hей - как способ оформить конец слова. Идея с немыми буквами мне несимпатична. Вполне достаточно непроизносимых, чего плодить еще и немые?
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций

vcohen

  • ИОО
  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +120/-8
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4957
    • Просмотр профиля
    • Иврит через мозг
Нужны образцы писем на иврите
« Ответ #13 : Октябрь 21, 2004, 04:10:06 pm »

Цитировать
А где я писал про "почти не встречается"?

И правда, написано по-другому. Но если я так воспринял, то кто-то другой тоже может так воспринять...

Цитировать
Нет, я ввожу йуд и вав как часть огласовки, а hей - как способ оформить конец слова. Идея с немыми буквами мне несимпатична. Вполне достаточно непроизносимых, чего плодить еще и немые?

Слиха, у нас тут взаимонедопонимание, вызванное моим косноязычием. Для меня все четыре (!) термина эквивалентны:

немые буквы
непроизносимые буквы
часть огласовки
способ оформить конец слова

Поэтому:

1. Если для тебя какие-то из них не эквивалентны, то зачем плодить?
2. Если ты все-таки вводишь юд как часть огласовки, то в чем проблема с цере мале?
Записан

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
Нужны образцы писем на иврите
« Ответ #14 : Октябрь 21, 2004, 04:14:44 pm »

Цитировать
Цитировать
А где я писал про "почти не встречается"?

И правда, написано по-другому. Но если я так воспринял, то кто-то другой тоже может так воспринять...

Это верно. Только елы-палы, как же мне еще написать, если тет реально менее частотен, чем тав?

Цитировать

Цитировать
Нет, я ввожу йуд и вав как часть огласовки, а hей - как способ оформить конец слова. Идея с немыми буквами мне несимпатична. Вполне достаточно непроизносимых, чего плодить еще и немые?

Слиха, у нас тут взаимонедопонимание, вызванное моим косноязычием. Для меня все четыре (!) термина эквивалентны:

немые буквы
непроизносимые буквы
часть огласовки
способ оформить конец слова

Поэтому:

1. Если для тебя какие-то из них не эквивалентны, то зачем плодить?
2. Если ты все-таки вводишь юд как часть огласовки, то в чем проблема с цере мале?

В этом есть сермяжная правда. Я думать буду.
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций
 

Как на иврите будет "прадедушка", "прапрадедушка", "прапрапрадедушка" и т.д.?

Автор Ослик Иа-Иаков

Ответов: 30
Просмотров: 4085
Последний ответ Сентябрь 25, 2010, 07:32:43 pm
от fiuri
соединительная "о" в иврите?

Автор andrey

Ответов: 5
Просмотров: 1244
Последний ответ Ноябрь 18, 2007, 06:13:57 pm
от vcohen
Письмо на высоком иврите - прошу проверить перевод С русского и "повысить иврит"

Автор Leonil

Ответов: 12
Просмотров: 807
Последний ответ Апрель 26, 2014, 09:08:56 pm
от Leonil
Почему "цицит" в Библии с одним йуд, а в современном иврите с двумя?

Автор Лев Худой

Ответов: 8
Просмотров: 1071
Последний ответ Февраль 04, 2012, 11:04:55 am
от Лев Худой
КАК ПРАВИЛЬНО ПРОИЗНЕСТИ НАЗВАНИЯ 12 СЛОЕВ ДНК НА ИВРИТЕ

Автор Аннаслава

Ответов: 0
Просмотров: 834
Последний ответ Ноябрь 21, 2007, 06:03:51 pm
от Аннаслава
Последние
Re: Из песни слова не выкинешь от arqady
[Август 21, 2017, 09:38:23 am]


Из песни слова не выкинешь от Фида
[Август 05, 2017, 08:34:45 pm]


Купить словари идиш-русский - русский-идиш от Kassandra
[Июнь 19, 2017, 09:00:35 pm]


Re: РАДИОКОНСУЛЬТАЦИЯ от arqady
[Май 31, 2017, 07:31:42 pm]


Re: РАДИОКОНСУЛЬТАЦИЯ от iwr
[Май 30, 2017, 12:37:28 am]


SimplePortal 2.3.6 © 2008-2014, SimplePortal