Дар речи

Расширенный поиск  

Новости:

Изменить язык отображения форума можно по ссылке либо у себя в профиле


Полезное

Автор Тема: принимаю поздравления  (Прочитано 2102 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

andrey

  • Гость
принимаю поздравления
« : Январь 10, 2005, 06:52:29 pm »

Состоялась, наконец-то моя инициация - я преодолел психологический барьер и начал читать по-взрослому! А конкретнее - рискнул прочесть комментарии Раши и немного Маймонида... И ведь получилось!!!!  :D  :D  :D
Касательно Раши - самую большую сложность представляет его логика, а также свободная пунктуация. С Маймонидом вообще не было проблем (на удивление!), я в один присест прочитал предисловие к Мишне Тора и остался очень доволен собой. Не знаю, может это только предисловие таким простым языком написано, специально, чтобы публику завлекать  :twisted: Во-всяком случае, я на волне энтузиазма взялся за "Яд hахазака" и... быстренько его отложил, поскольку совсем ничего не понял  :cry:
Впечатлила меня, помимо всего прочего орфография, которой пользуется Рамбам. Например, такие формы встречаются за милую душу:
[size=18]
סיניי

בן נרייה

יישכח

ועימהם

חורבן

ייוודע

[/size]
Интересно, это нормальное дело для средневекового иврита или личная манера Рамбама????? Также любопытно, по какому принципу он использует нунацию во множественном числе мужского рода - то так, то так?
А вообще насчет религиозных комментаторов - кто с ними знаком - можете ли мне посоветовать кого-нибудь, кто с одной стороны писал бы простым языком, а с другов стороны - по человечески (в том смысле, чтобы поменьше галахи и всяких там раввинских штучек, и побольше поээээзиии...) Вроде бы Ибн Эзра был поэт, но я не уверен, насколько его просто читать...
 :?
Записан

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
принимаю поздравления
« Ответ #1 : Январь 11, 2005, 09:01:34 am »

Цитировать
Состоялась, наконец-то моя инициация - я преодолел психологический барьер и начал читать по-взрослому! А конкретнее - рискнул прочесть комментарии Раши и немного Маймонида... И ведь получилось!!!!  :D  :D  :D
Касательно Раши - самую большую сложность представляет его логика, а также свободная пунктуация. С Маймонидом вообще не было проблем (на удивление!), я в один присест прочитал предисловие к Мишне Тора и остался очень доволен собой. Не знаю, может это только предисловие таким простым языком написано, специально, чтобы публику завлекать  :twisted: Во-всяком случае, я на волне энтузиазма взялся за "Яд hахазака" и... быстренько его отложил, поскольку совсем ничего не понял  :cry:
Впечатлила меня, помимо всего прочего орфография, которой пользуется Рамбам. Например, такие формы встречаются за милую душу:
[size=18]
סיניי

בן נרייה

יישכח

ועימהם

חורבן

ייוודע

[/size]
Интересно, это нормальное дело для средневекового иврита или личная манера Рамбама????? Также любопытно, по какому принципу он использует нунацию во множественном числе мужского рода - то так, то так?
А вообще насчет религиозных комментаторов - кто с ними знаком - можете ли мне посоветовать кого-нибудь, кто с одной стороны писал бы простым языком, а с другов стороны - по человечески (в том смысле, чтобы поменьше галахи и всяких там раввинских штучек, и побольше поээээзиии...) Вроде бы Ибн Эзра был поэт, но я не уверен, насколько его просто читать...
 :?

Насколько я в силах ответить на Ваш вопрос, не существует ни в одном языке (включая русский) авторов, которые писали бы, пользуясь нормативной орфографией, которая сама возникнет в этом языке много столетий позже. Более того, в этом и заключается особый кайф, "Расшифровывать" такие индивидуальные особенности автора. Поверьте, некоторая оторопь от чтения непривычных вещей достаточно быстро проходит и сменяется удовольствием от того, что удалось эти вещи понять, прочувствовать, оценить.
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций

Валерий

  • Гость
принимаю поздравления
« Ответ #2 : Январь 12, 2005, 01:32:27 pm »

איחולים לבבים  :D

Кстати, Андрей, не знаете ли вы какого-нибудь сайта, где можно что-нибудь почитать на иврите не очень сложное, но и не такое простое, как сказка "hа-йалда ве hа-дов" ?
Записан

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
принимаю поздравления
« Ответ #3 : Январь 12, 2005, 01:53:34 pm »

Цитировать
איחולים לבבים  :D

Кстати, Андрей, не знаете ли вы какого-нибудь сайта, где можно что-нибудь почитать на иврите не очень сложное, но и не такое простое, как сказка "hа-йалда ве hа-дов" ?

Извиняюсь, если я отвечаю вместо Андрея. А Вы [url/www.lugovsa.net/portal/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&t=97]сюда заглядывали?[/url]
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций

andrey

  • Гость
принимаю поздравления
« Ответ #4 : Январь 12, 2005, 05:48:31 pm »

Цитировать
איחולים לבבים

!תודה


Цитировать
Кстати, Андрей, не знаете ли вы какого-нибудь сайта, где можно что-нибудь почитать на иврите не очень сложное, но и не такое простое, как сказка "hа-йалда ве hа-дов" ?

Со своей стороны очень рекомендую вот этот сайт:/kodesh.snunit.k12.il/ , нак котором я, собственно, и раздобыл простого Маймонида. Там полный Танах, Мишна и Талмуд - но это, так сказать, на любителя, а вот Мишне Тора Рамбама, особенно предисловие, которое я с гордостью одолел - это таки да, то, что доктор прописал ИМХО  :-) Не знаю, конечно, насколько Вы интересуетесь подобного рода литературой, но в конце концов всю Мишне Тора Вам штудировать не обязательно, а вот предисловие я бы на Вашем месте прочел - хорошая добавка к литературной коллекции.
Насчет чего-то более современного - по художественной части ничего не соображу, а вот насчет журналистики - с удовольствием практикую чтение небольших новостных сообщений на сайте Решет Бет -/bet.iba.org.il/
вот такие дела....


Цитировать
Насколько я в силах ответить на Ваш вопрос, не существует ни в одном языке (включая русский) авторов, которые писали бы, пользуясь нормативной орфографией, которая сама возникнет в этом языке много столетий позже. Более того, в этом и заключается особый кайф, "Расшифровывать" такие индивидуальные особенности автора. Поверьте, некоторая оторопь от чтения непривычных вещей достаточно быстро проходит и сменяется удовольствием от того, что удалось эти вещи понять, прочувствовать, оценить.

насчет нормативной орфографии, которая зародилась много веков спустя - странно, мне казалось, стремление избегать большого наслоения имот крия, особенно, соседства большого количества вавов и йудов зародилось еще среди кумранских писцов..... выходит, средневековый иврит пользовался другими правилами???
Потом удивляет даже не сама орфография (насколько я понимаю, любой иврит, даже современный, более демократичен в этом смысле, чем, например, русский) - а некоторая.... непоследовательность. То есть он в течение текста ровно половину раз пишет так, а половину так. Думаю, это не от невнимательности, а просто, значит, не стоял так вопрос в средние века  :?
Записан

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
принимаю поздравления
« Ответ #5 : Январь 12, 2005, 05:52:09 pm »

Цитировать
Цитировать
Насколько я в силах ответить на Ваш вопрос, не существует ни в одном языке (включая русский) авторов, которые писали бы, пользуясь нормативной орфографией, которая сама возникнет в этом языке много столетий позже. Более того, в этом и заключается особый кайф, "Расшифровывать" такие индивидуальные особенности автора. Поверьте, некоторая оторопь от чтения непривычных вещей достаточно быстро проходит и сменяется удовольствием от того, что удалось эти вещи понять, прочувствовать, оценить.

насчет нормативной орфографии, которая зародилась много веков спустя - странно, мне казалось, стремление избегать большого наслоения имот крия, особенно, соседства большого количества вавов и йудов зародилось еще среди кумранских писцов..... выходит, средневековый иврит пользовался другими правилами???
Потом удивляет даже не сама орфография (насколько я понимаю, любой иврит, даже современный, более демократичен в этом смысле, чем, например, русский) - а некоторая.... непоследовательность. То есть он в течение текста ровно половину раз пишет так, а половину так. Думаю, это не от невнимательности, а просто, значит, не стоял так вопрос в средние века  :?

Так ведь в том же все дело и состоит! Просто в те времена не было, скажем, Академии языка иврит, соответственно, писали так как считали нужным. С оглядкой на ТОру, в известной степени.
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций
 

Последние
Re: Из песни слова не выкинешь от arqady
[Август 21, 2017, 09:38:23 am]


Из песни слова не выкинешь от Фида
[Август 05, 2017, 08:34:45 pm]


Купить словари идиш-русский - русский-идиш от Kassandra
[Июнь 19, 2017, 09:00:35 pm]


Re: РАДИОКОНСУЛЬТАЦИЯ от arqady
[Май 31, 2017, 07:31:42 pm]


Re: РАДИОКОНСУЛЬТАЦИЯ от iwr
[Май 30, 2017, 12:37:28 am]


SimplePortal 2.3.6 © 2008-2014, SimplePortal