Дар речи

Расширенный поиск  

Новости:

Изменить язык отображения форума можно по ссылке либо у себя в профиле


Полезное

Автор Тема: нахес или нухес?????  (Прочитано 6310 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

andrey

  • Гость
нахес или нухес?????
« : Октябрь 22, 2004, 04:53:30 pm »

знал не помню откуда слово "нухес". значение - что-то вроде удовольствие, кайф.
однако встретил в ивритском (!) тексте выражение "гоим нахес", огласованное (для учебных целей?) патахом.
до этого момента я думал, что "нухес" содержит диалектное польско-украинское "у" на месте камаца. Однако ж, то ли здесь патах, то ли, как минимум "а". короче, как выглядит слово в ивритском оригинале? что-то вроде "нахот"???? И там таке патах? Так откуда же взялось "у"????  :roll:
Записан

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
нахес или нухес?????
« Ответ #1 : Октябрь 22, 2004, 05:10:29 pm »

Цитировать
знал не помню откуда слово "нухес". значение - что-то вроде удовольствие, кайф.
однако встретил в ивритском (!) тексте выражение "гоим нахес", огласованное (для учебных целей?) патахом.
до этого момента я думал, что "нухес" содержит диалектное польско-украинское "у" на месте камаца. Однако ж, то ли здесь патах, то ли, как минимум "а". короче, как выглядит слово в ивритском оригинале? что-то вроде "нахот"???? И там таке патах? Так откуда же взялось "у"????  :roll:

Взялось от ивритского сеголатного נַחַת "покой, счастье, удобство". Соответственно и нахес.  Я, сколько себя помню, слышал только нахес. Была даже шутка "а гите тухес их ойх а нахес". С
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций

vcohen

  • ИОО
  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +120/-8
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4957
    • Просмотр профиля
    • Иврит через мозг
нахес или нухес?????
« Ответ #2 : Октябрь 22, 2004, 06:26:43 pm »

На иврите звучит безусловно нАхат. Но хочу заметить, что и тАхат звучит и пишется аналогично, что не мешает ему звучать на идише как тОхес/тУхес. Почему - не знаю. Например, в идиш могла попасть паузальная форма, в которой пишется камац. Но в любом случае если тухес есть, то почему бы и нухесу не быть.
Записан

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
нахес или нухес?????
« Ответ #3 : Октябрь 22, 2004, 07:27:06 pm »

Цитировать
На иврите звучит безусловно нАхат. Но хочу заметить, что и тАхат звучит и пишется аналогично, что не мешает ему звучать на идише как тОхес/тУхес. Почему - не знаю. Например, в идиш могла попасть паузальная форма, в которой пишется камац. Но в любом случае если тухес есть, то почему бы и нухесу не быть.

Вообще-то, да. Забавно. Я не знаю, как это объяснить.
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций

andrey

  • Гость
нахес или нухес?????
« Ответ #4 : Октябрь 23, 2004, 06:32:58 pm »

Цитировать
Взялось от ивритского сеголатного נַחַת "покой, счастье, удобство". Соответственно и нахес. Я, сколько себя помню, слышал только нахес. Была даже шутка "а гите тухес их ойх а нахес".

М-да, сальные, у Вас, батенька, шуточки :lol:   :smt044  :smt112
из ойх а нахес?????? а нахес фар вемен???  :smt077
кстати, рифма "тухес - нухес" просто сама собой напрашивается! возможно, выражение так и родилось, а Вам уже досталось в другом диалекте, откудось, собственно рифма и потерялась....
а вообще, идишские искажения - это целая наука, которая далеко не сводится к простым правилам "комец-алеф - о(у?)". Взять, хотя бы слово "ребе" - откуда оно взялось???? мне объясняли как-то - я так и не понял. и почему в слове "хавер" сохранилось "сефардское" чтение камаца??? и т.д......
кстати, кто объяснить мне правила воспроизведения идиша, и вообще, ашкеназского произношения в современном ивритском тексте????? у меня в книжечке - полная транслитерация, как в советском идиш, при этом с огласовками.... однако книжечка учебная - так что не показатель. как оно во "взрослой" прозе????
Записан

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
нахес или нухес?????
« Ответ #5 : Октябрь 23, 2004, 06:51:36 pm »

Цитировать
Цитировать
Взялось от ивритского сеголатного נַחַת "покой, счастье, удобство". Соответственно и нахес. Я, сколько себя помню, слышал только нахес. Была даже шутка "а гите тухес их ойх а нахес".

М-да, сальные, у Вас, батенька, шуточки :lol:   :smt044  :smt112
из ойх а нахес?????? а нахес фар вемен???  :smt077

Я-то причем? За что купил, за то и продаю.

Цитировать

кстати, рифма "тухес - нухес" просто сама собой напрашивается! возможно, выражение так и родилось, а Вам уже досталось в другом диалекте, откудось, собственно рифма и потерялась....

Вы правы, напрашивается и рифма и связь этих двух слов по структуре. Но вот мне (и как я понял, Владимиру тоже) ни разу не попадалось нухес, хотя у нас в городе, куда ашкенази занесло, в основном, с эвакуацией в 1941, идиш был весьма пестрый, да и в Израиле таких идишей наслушаешься...

Цитировать

а вообще, идишские искажения - это целая наука, которая далеко не сводится к простым правилам "комец-алеф - о(у?)". Взять, хотя бы слово "ребе" - откуда оно взялось???? мне объясняли как-то - я так и не понял. и почему в слове "хавер" сохранилось "сефардское" чтение камаца??? и т.д......

Это да. Меня просто страшно интересует эта тема и вообще еврейские и семитские этимологии - вплоть до того, что хоть вешай на грудь плакат "ищу спонсора" и занимайся этим на full-time. Но, увы, приходится спонсировать самого себя, что отнимает некоторое время  :(

Цитировать

кстати, кто объяснить мне правила воспроизведения идиша, и вообще, ашкеназского произношения в современном ивритском тексте????? у меня в книжечке - полная транслитерация, как в советском идиш, при этом с огласовками.... однако книжечка учебная - так что не показатель. как оно во "взрослой" прозе????

Обычно пишут так (по крайней мере, я так видел): дают текст на идиш, а где нибудь в сноске или в скобках транслитерируют его ивритом. Типа: היַינט איז א יום טוב *  - а под страничкой *יוּנטֶב.
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций

andrey

  • Гость
нахес или нухес?????
« Ответ #6 : Октябрь 23, 2004, 07:28:02 pm »

Цитировать
Я-то причем? За что купил, за то и продаю.

Кстати, вот с целью сионистского популярства древнего языка иврит, Вы на Хебрусе первым делом разместили страничку со всякой израилькой не- и полу- цензурщиной, скромно предуведомив при этом, что изучение языка, хорошо бы, конечно, начинать не с этого, но раз уж народ так интересуется...  :roll:
так популируйте, пжалуйста, идиш! разместите списочек известных Вам выражений с комментариями - думаю, этим Вы окажите большую услугу инзер либер маме-лошн!
Цитировать
Это да. Меня просто страшно интересует эта тема и вообще еврейские и семитские этимологии - вплоть до того, что хоть вешай на грудь плакат "ищу спонсора" и занимайся этим на full-time. Но, увы, приходится спонсировать самого себя, что отнимает некоторое время

у меня, кстати, есть хороший исследовательский проект (ну то есть идея проекта, которая пока не реализована за отсутствием средств :roll:)! если найдете спонсора - просоединяйтесь, работы на всех хватит. заинтересуетесь - подробности в привате  8)
Цитировать
Обычно пишут так (по крайней мере, я так видел): дают текст на идиш, а где нибудь в сноске или в скобках транслитерируют его ивритом. Типа: היַינט איז א יום טוב * - а под страничкой *יוּנטֶב.
 
не очень понятно, почему у вас выражение написано наполовину на идиш, наполовину на иврите, а сноска - опять на идиш  :?
Записан

alex

  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +27/-2
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 1714
  • Исполняющий Особые Обязанности (ц)
    • Просмотр профиля
    • Луговсариум
нахес или нухес?????
« Ответ #7 : Октябрь 23, 2004, 08:17:29 pm »

Цитировать
Цитировать
Я-то причем? За что купил, за то и продаю.

Кстати, вот с целью сионистского популярства древнего языка иврит, Вы на Хебрусе первым делом разместили страничку со всякой израилькой не- и полу- цензурщиной, скромно предуведомив при этом, что изучение языка, хорошо бы, конечно, начинать не с этого, но раз уж народ так интересуется...  :roll:
так популируйте, пжалуйста, идиш! разместите списочек известных Вам выражений с комментариями - думаю, этим Вы окажите большую услугу инзер либер маме-лошн!

Я подумаю (серьезно)

Цитировать
Цитировать
Это да. Меня просто страшно интересует эта тема и вообще еврейские и семитские этимологии - вплоть до того, что хоть вешай на грудь плакат "ищу спонсора" и занимайся этим на full-time. Но, увы, приходится спонсировать самого себя, что отнимает некоторое время

у меня, кстати, есть хороший исследовательский проект (ну то есть идея проекта, которая пока не реализована за отсутствием средств :roll:)! если найдете спонсора - просоединяйтесь, работы на всех хватит. заинтересуетесь - подробности в привате  8)

Осталось мелочь - найти спонсора.

Цитировать

Цитировать
Обычно пишут так (по крайней мере, я так видел): дают текст на идиш, а где нибудь в сноске или в скобках транслитерируют его ивритом. Типа: היַינט איז א יום טוב * - а под страничкой *יוּנטֶב.
 
не очень понятно, почему у вас выражение написано наполовину на идиш, наполовину на иврите, а сноска - опять на идиш  :?

Выражение ВСЕ ПОЛНОСТЬЮ написано на идиш, только не на советском. А в скобках приводится чтение той части, которая может ивритоязычным читателем прочитана не по-идишски.
Записан
С точки зрения банальной эрудиции, вы неверно игнорируете фактор парадоксальных эмоций

vcohen

  • ИОО
  • Аксакал форума
  • *****
  • Карма: +120/-8
  • Оффлайн Оффлайн
  • Сообщений: 4957
    • Просмотр профиля
    • Иврит через мозг
нахес или нухес?????
« Ответ #8 : Октябрь 24, 2004, 12:51:52 am »

Цитировать
(и как я понял, Владимиру тоже) ни разу не попадалось нухес

Мне действительно не попадалось, но я не критерий. У меня идиш в основном из красного словаря и из учебника Сандлера.

Что касается испорченной рифмы, то такие рифмы тоже бывают (как минимум в русской поэзии) и называются неполными.
Записан
 

курица или яйцо

Автор andrey

Ответов: 10
Просмотров: 4791
Последний ответ Июнь 14, 2005, 07:42:11 am
от Podolsky
Последние
Re: Из песни слова не выкинешь от arqady
[Август 21, 2017, 09:38:23 am]


Из песни слова не выкинешь от Фида
[Август 05, 2017, 08:34:45 pm]


Купить словари идиш-русский - русский-идиш от Kassandra
[Июнь 19, 2017, 09:00:35 pm]


Re: РАДИОКОНСУЛЬТАЦИЯ от arqady
[Май 31, 2017, 07:31:42 pm]


Re: РАДИОКОНСУЛЬТАЦИЯ от iwr
[Май 30, 2017, 12:37:28 am]


SimplePortal 2.3.6 © 2008-2014, SimplePortal